人気ブログランキング | 話題のタグを見る

『ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女』 吹替版にて

まだまだ集客力はあるようですが、それでも公開開始から既に一月半以上経ちましたし、春休みも終りましたので公開規模も縮小されてきています。
楽しみにしていた日本語吹替版を上映している劇場も少なくなってきていますので、ちょいと焦り気味でようやく2回目の鑑賞と相成りました。
いや、それにしてもやっぱりこういう作品は吹替版ですねぇ。
実に見易いですし、映画にも入り込みやすく、今更ながら児童書の映画化なんだなぁと感じた次第です。
前回の記事はこちら

『ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女』 吹替版にて_e0033570_18174848.jpg肝心の吹替版の出来栄えなんですが、それも概ね満足です。
主役の4人の子どもたちも、上手いとは言いませんが味がありますし、ビーバーの麦人も、サンタクロースの大木民夫も、カーク教授の中村正も言うことなし。
流石ベテランの演技です。
タムナスの関智一も、最初にキャスティングを知った時には意外に思えたのですが、なかなか良い雰囲気を醸し出しておりました。
モーグリムの遠藤憲一も独特の存在感がありますし、沢田敏子、池田秀一ら脇を固めているのも手堅い面々で安心。
そして一番の期待、アスラン=津嘉山正種は文句なし
オリジナルのリーアム・ニーソンに決して引けを取っていません。

ただ、ちょっと不満があるとすれば、それは白い魔女の大地真央。
実は思っていたよりも遥かに好演でして殆どのシーンで納得なんですが、石舞台での演説シーン、あれだけは頂けません。
難しいのだろうとは思いますが、あれがアフレコに慣れた人だったなら、もう少し何とかなったんじゃないのかなぁ、と思うと残念です。
完全に台詞だけが浮き上がってしまっていますので。
個人的にはこの役どころ、榊原良子か勝生真沙子あたりに演じて欲しかったんですがね。

ともあれ、これで当分劇場版『ナルニア』とはお別れ。
次に見るのはDVDが発売された時か、続編公開に合せてTV放映される時でしょうか。

Commented by rainbowage at 2006-04-23 20:39
吹替版を観に行かれたのですね。
前売りチケットが手元にあるものの、他の映画が気になって、なかなか「ナルニア」を見る余裕がありません。
と言っていたら、吹替版の上映本数が減ってますます観に行きにくくなりました。
エクスカリバーさんのブログを拝見したら、是非とも吹替版を観に行かないと!と思ったので今月中には必ず観に行きます。
Commented by odin2099 at 2006-04-23 21:32
>にじさん

今週末で終了してしまうところが多いようなので、お急ぎを!
ペベンシー兄弟のやりとりなどは、吹替版の方がニュアンスが伝わりますね。
勿論、それは自分が英語のヒヤリングが出来ないせいでもありますが・・・(汗)。
Commented by みゆみゆ at 2006-11-19 12:50
TBありがとうございました。
DVDで借りて、ところどころ吹き替えで見ましたが、こちらもかなり良いですね!普段は字幕派なんですが。
DVDは切り替えができるから便利ですね(笑)
Commented by odin2099 at 2006-11-19 16:13
最近はすっかり吹替派になりつつあります。
この作品は字幕版も吹替版もどちらも良く出来ていると思いますので、二度楽しめます(笑)。
これが『ロード・オブ・ザ・リング』<三部作>や『スター・ウォーズ』<新三部作>になると、字幕の出来がアレなので吹替推奨になってしまいますが。
ところが今度公開される『エラゴン』みたいになってしまうと、やっぱり字幕の方が良いなぁと思ってしまいますし、難しいところですね。

そういえばもうすぐ、この『ナルニア』にもエクステンデッド・エディションが発売されますが、本編がどれくらい変わっているのか興味津々です。
Commented by miyu at 2007-11-14 22:18
う~ん、吹替もありでしたかぁ。
相変わらずタレントの声優起用はあちこちで問題視されてますが、
まぁハマってて、ちゃんと声優も出来る方なら問題ないんですけどね。
Commented by odin2099 at 2007-11-17 20:46
歓迎はしませんが、許容範囲のうちでしたね。
しかし来春の『ライラの冒険』も、山口智子だとか緒方拳らの名前が挙がってますけど、どうしてそうなるのかなぁ・・・・?
Commented by miyu at 2007-11-21 22:22
えぇ?そうなのですか?
字幕で観れるなら字幕派だし、いいんですが、
吹替えがメインだったりすると困っちゃいますね。
ライラは映画館で観たいと思ってますし。
最初はどうかな?と思ってたのですが、
予告で見た鎧熊にノックアウトされました(´▽`*)アハハ
Commented by odin2099 at 2007-11-21 22:51
『ライラの冒険』は、公開の3ヶ月以上も前だというのに早くも関連書籍が店頭に並んでますね。
かくいう自分も「公式ビジュアルガイドブック」を買ってしまいましたが。
まぁ最初から嫌な予感はしてたのですが、案の定タレント吹き替えになってしまいましたね。
『ナルニア』の第2章もどうなるのかなぁ?
カスピアン王子にジャニーズ系タレントが起用されたりでもしたら、吹替版ボイコットしようかな。
Commented by yuki@レンタルだけど映画好 at 2008-05-19 20:07
続編公開に合せてTV放映されましたねー(笑)
待っていた甲斐がありました。
ビーバー夫妻がお気に入りです。
Commented by odin2099 at 2008-05-19 23:00
TVはちょこちょこっと観ていただけですが、放送時間枠から考えると20分くらいカットしてますねー。
3時間枠でノーカット放送するだけのパワーはなかったか・・・。

ビーバー夫妻、儲け役でしたねぇ。
by odin2099 | 2006-04-22 23:35 |  映画感想<ナ行> | Trackback(7) | Comments(10)

悪文礼賛


by Excalibur(エクスカリバー)
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30